参考文献
最后更新于
最后更新于
Advanced Bash-Scripting Guide in Chinese
翻译作品展示于GitBook,欢迎指正!
链接:http://tldp.org/LDP/abs/html/
作者:Mendel Cooper
版本:Revision 10, 10 Mar 2014
版权:公共领域(Public Domain)
Linux Story 通告地址:http://www.linuxstory.org/asdvanced-bash-scripting-guide-in-chinese/
版本:Revision 10, 10 Mar 2014
版权:公共领域(CC0)
链接(已失效):http://www.linuxsir.org/bbs/thread256887.html
译者:杨春敏 黄毅
版本:Revision 3.7, 23 Oct 2005
第二部分 Shell基础[@imcmy][@zihengcat]
3. 特殊字符[@imcmy][@zihengcat]
4. 变量与参数[@imcmy][@zihengcat]
5. 引用[@mr253727942][@zihengcat]
6. 退出与退出状态[@samita2030][@zihengcat]
7. 测试[@imcmy][@zihengcat]
8. 运算符相关话题[@samita2030][@zihengcat]
第三部分 Shell进阶[@imcmy]
9. 换个角度看变量[@imcmy]
10. 变量处理[@imcmy]
11. 循环与分支[@imcmy]
12. 命令替换[@imcmy]
13. 算术扩展[@imcmy]
14. 休息时间[@imcmy]
第四部分. 命令[@imcmy]
15. 内建命令[@imcmy]
15.1 任务控制命令[@Administroot]
16. 外部过滤器,程序与命令[@hsupu]
16.1 基本命令[@hsupu]
16.2 复杂命令[@Administroot]
16.3 时间与日期命令[@Administroot]
16.4 文本处理命令[@Administroot]
16.5 文件与归档命令[@Administroot]
16.6 通信命令[@Administroot]
16.7 终端控制命令[@Administroot]
16.8 数学命令[@Administroot]
16.9 杂项命令[@Administroot]
17. 系统与高级命令[@Administroot]
17.1 分析一个系统脚本[@Administroot]
第五章. 高级话题
18. 正则表达式[@Zjie]
19. 嵌入文档[@mingmings]
20. I/O 重定向[@mingmings]
21. Subshells[@ysun90]
22. 限制模式的Shell[@panblack]
23. 进程替换[@panblack]
24. 函数[@zy416548283]
25. 别名[@mingmings]
26. 列表结构[@panblack]
27. 数组[@zy416548283]
28. 间接引用[@plutonji]
29. /dev
和 /proc
[@plutonji]
30. 网络编程[@Zjie]
31. Of Zeros and Nulls
32. 调试[@wuqichao]
33. 选项[@zy416548283]
34. 陷阱[@liuburn]
35. Scripting With Style
36. 杂项[@richard-ma]
37. Bash, versions 2, 3, and 4
38. 后记[@zy416548283]
Bibliography
附录
A. Contributed Scripts
B. Reference Cards
C. A Sed and Awk Micro-Primer[@wuqichao]
C.1 Sed[@wuqichao]
C.2 Awk[@wuqichao]
D. Parsing and Managing Pathnames
E. 带有特殊意义的退出代码[@ShadowRZ]
F. I/O 与 I/O 重定向详细介绍[@ShadowRZ]
G. Command-Line Options
G.1 Standard Command-Line Options
G.2 Bash Command-Line Options
H. 重要文件[@ShadowRZ]
I. Important System Directories
J. An Introduction to Programmable Completion
K. Localization
L. History Commands
M. 示例 ~/.bashrc 与 ~/.bash_profile[@ShadowRZ]
N. Converting DOS Batch Files to Shell Scripts
O. Exercises
O.1 Analyzing Scripts
O.2 Writing Scripts
P. Revision History
Q. Download and Mirror Sites
R. To Do List
S. Copyright
T. ASCII 表[@ShadowRZ]
Index
List of Tables
List of Examples
首先fork项目
把fork过去的项目clone到本地
命令行下运行 git checkout -b dev
创建一个新分支
运行 git remote add upstream https://github.com/LinuxStory/Advanced-Bash-Scripting-Guide-in-Chinese.git
添加远端库
运行 git remote update
更新
运行 git fetch upstream master
拉取更新到本地
运行 git rebase upstream/master
将更新合并到你的分支
初始化只需要做一遍,之后请在dev分支进行修改。
如果修改过程中项目有更新,请重复5、6、7步。
保证在dev分支中
打开README.md,在翻译进度后加上你自己的github名
1. Shell Programming! [@翻译人][@校审人]
本地提交修改,写明提交信息
push到你fork的项目中,然后登录GitHub
在你fork的项目的首页可以看到一个 pull request
按钮,点击它,填写说明信息,然后提交即可
为了不重复工作,请等待我们确认了你的pull request(即你的名字出现在项目中时),再进行翻译校审工作
进行翻译校审,重复3-5步提交翻译校审的作品
新手可以参阅针对github小白的《翻译流程详解》,妹子写的呦~
使用markdown进行翻译校审,文件名必须使用英文
翻译校审后的文档请放到source文件夹下的对应章节中,然后pull request即可
有任何问题随时欢迎发issue
术语尽量保证和已翻译的一致,也可以查询微软术语搜索或Linux中国术语词典
你可以将你认为是术语的词汇加入术语表TERM.md
中
根据原文中不同的注释类型,可以使用 >
或下列html代码进行注释。
所有的脚注footnote都需使用html代码进行注释。
@Administroot
@chuchingkai
@hsupu
@i-bugmaker
@imcmy
@liuburn
@mamh2021
@mingmings
@mr253727942
@panblack
@plutonji
@richard-ma
@samita2030
@ShadowRZ
@wuqichao
@ysun90
@zhaozq
@zihengcat
@Zjie
@zy416548283